Como muchos sabréis, en La Línea se cecea, se habla rapidísimo, y además tenemos la frontera con la colonia británica más famosa: Gibraltar.
Por eso los que vienen a visitarnos y son de zonas no andaluzas (ya sean turistas, familiares, amigos...) siempre se quejan o hacen algún comentario sobre la complejidad que presenta ''el lenguaje linense''
Allí tenemos palabras propias de nuestra ciudad, palabras propias de Cádiz y otras que son préstamos lingüísticos del inglés al tener tan cerca Gibraltar.
Aquí os dejo las más comunes:
- Agonioso, avaro,
el que lo quiere todo para él
- Aguaviva, medusa
- Ahogailla –
Zambullida
- ''An’ca'' – Ir a
casa de alguien (Voy an’ca Gema)
- Bajuno, persona con poca educación
- Bujío, escondite
- Carrillo, quiosco para
venta de chucherías, tabaco, prensa
- Chinga
– Chicle, del inglés Chewinggum
- Coski, golpe en la
cabeza o porrazo dado con los nudillos
- ''Como cualmente'' – ‘’Necesitas un papel como cualmente
vives aquí’’
- Galipajo, escupitajo
- Galipajo, escupitajo
- Infleita, bomba manual para
inyectar aire
- Jiñáo, (adjetivo), persona
con miedo
- Keo, voz de alarma o
aviso: “viene alguien”
- Ladrón,
aparato para enchufar más de un objeto
- Liquindoi, atento, pendiente
- Mandao; recado
- Malaje, alguien
con maldad
- Plomero; fontanero (del
inglés plumber).
- Postilla, costra de una herida
- Parguela, hombre que tiene gestos de mujer
- Pavana –
Gaviota
Aunque si queréis ver todas, os dejo una página web: http://cadizpedia.wikanda.es/wiki/Vocabulario_de_La_L%C3%ADnea_de_la_Concepci%C3%B3n
Mi madre es de La Línea y he crecido con estas palabras. Además, hay una urbanización allí llamada coloquialmente "la Focona", que no es ni más ni menos que una adaptación del inglés "Four corner" al linense.
ResponderEliminar