Ojalá
Su razonamiento no iba tan desencaminado como
parecía en un principio. Una de las frases que más se escucha hoy en día en árabe es in shāʾ Allāh, que se utiliza como nuestro si Dios quiere pero con mucha más
frecuencia.
La
palabra ojalá viene de la expresión
dialectal andalusí law shá lláh, que evolucionó
como lo shá lláh. Más tarde el castellano antiguo la tomó eliminando
la l inicial y transcribiéndola como oxalá. Para acabar de comprender el proceso
etimológico hemos de saber que la grafía x
se utilizaba en aquella época para el sonido sh inglés o /ʃ/. Finalmente esta x se transformó en el sonido correspondiente a nuestra j actual, escribiéndose como tal.
No hay comentarios:
Publicar un comentario