miércoles, 29 de enero de 2014

Faltas ortográficas en redes sociales.

La imagen mostrada representa a una de las redes sociales más demandadas de este momento ''Twitter''. Como se puede observar la buena ortografía no es uno de los requisitos, pues, solo con estos dos 'tweests' encontramos varias faltas ortográficas. Por ejemplo la letra 'q' ha sido cambiada por la letra 'k' poniendo palabras como 'cosas' por 'kosas', también tenemos el verbo 'ver' al cual se le ha cambiado la 'v' por la 'b'. En las redes sociales se tiende a bajar el nivel de formalidad, a la gente ya no le preocupa como se deba escribir. Algo incorrecto,puesto que la ortografía en importante se escriba donde se escriba.
                                                                                                                     Imalay Callejón Romero.
Hola compañeros.

Me gustaría hace una apreciación sobre la descripción que se detalla en el encabezado de este blog en el que ponemos en conocimiento del lector aquellos aspectos del lenguaje que llaman nuestra atención en el día a día. Por todos es sabido que nos lanzamos a hacer determinadas cuestiones sin previamente leer sobre qué versan. Hoy, después de casi cinco meses de curso y cinco meses usando este blog, me he percatado de que hay un error en dicha descripción. Si nos remitimos al apéndice de ortografía que formaba parte de nuestro temario de examen, nos daremos cuenta de que se escriben con mayúsculas los nombres de asignaturas, cátedras, facultades, etc. Lo correcto sería decir "Español Actual: Norma y Uso" en lugar de "Español actual:norma y uso". Y si nos ponemos un poquito más meticulosos, también se aprecia un error tipográfico, ya que delante de "norma" debería ir un espacio.

MAL USO DE NUESTRA LENGUA A TRAVÉS DE EXTRANJERISMOS

A menudo utilizamos extranjerismos de manera innecesaria, que, lejos de suponer un enriquecimiento intercultural o lingüístico, conllevan un mal uso de nuestra propia Lengua, ¿no creéis?

Se trata de expresiones que ni siquiera recoge el diccionario de la Real Academia de la Lengua, pues ya existen palabras en español que significan lo mismo. A continuación detallo algunas de ellas, que seguramente formen parte o lo hayan hecho, de nuestra vida cotidiana. 

Extranjerismos:

- Email (correo electrónico)
- Aparthotel (apartotel)
- Bacon (beicon)          
- Best seller (superventas)
- Carnet (carné)
- Chalet (chalé)
- Judo (yudo)
- Pack (lote)
- Party (fiesta)
- Stop (parada)
- Jacuzzi (yacusi)
- Yoghurt (yogur)

LA IMPORTANCIA DEL LATÍN

Quisiera compartir con vosotros un relato que me contaron hace mucho tiempo (tanto que en aquel momento no alcanzaba a entenderlo) y que hoy he podido rescatar gracias a las nuevas tecnologías.

Es una breve anécdota histórica que nos recuerda la importancia que el estudio del Latín, tiene sobre nuestra Lengua.

Cuentan las crónicas parlamentarias, en las antiguas Cortes franquistas, que a finales de los años cincuenta o principios de los sesenta del pasado siglo XX, don José Solís Ruiz, entonces Ministro Secretario General del Movimiento, defendía un proyecto de ley para aumentar el número de horas dedicadas al deporte en los colegios, en detrimento del estudio de las lenguas clásicas (del latín concretamente).

En medio del discurso se preguntó: 
"¿porque en definitiva para qué sirve hoy el latín?" 

Don Adolfo Muñoz Alonso, natural de Valladolid, profesor de la Universidad Complutense y amante de la cultura, no pudo contenerse y desde su escaño increpó al Sr.Solis; 

"Por de pronto, señor ministro, para que a Su Señoría, que ha nacido en Cabra, le llamen egabrense y no otra cosa." (entiéndase cabrón).

Hay que decir para comprender la totalidad de la anécdota que a los naturales de Cabra, pueblo de la provincia de Córdoba, se les llama egabrenses, por ser esta villa la antigua Egabro romana, y a la que los musulmanes llamaron Qabra, por ser este nombre el producto de la adaptación del nombre Egabro a la lengua árabe.

lunes, 27 de enero de 2014

LA IMPORTANCIA DE LOS SIGNOS DE PUNTUACIÓN Y DE ORTOGRAFÍA

¡Hola! 

Querría hablaros de los signos de puntuación y de ortografía, porque tienen un papel muy importante en el lenguaje.

Los signos de puntuación podemos usarlos en textos escritos para intentar reproducir la entonación en el lenguaje oral (pausas, gestos, matices de voz, cambios de tono, etc.) para poder comprender correctamente el texto escrito. 
Nos permiten evitar interpretaciones diferentes y expresarnos con claridad.

Por ejemplo, el sentido de la siguiente frase:

- Si un hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer andaría a cuatro patas en su búsqueda.

(Si eres mujer, colocarías la coma después de la palabra "mujer". Si eres hombre, colocarías la coma después de la palabra "tiene").

-Perdón imposible, que cumple su condena.
-Perdón, imposible que cumple su condena.

-No, es verdad.
-No es verdad.

-El maestro dijo: "Javier es un burro".
-El maestro -dijo Javier- es un burro.

-Eso solo, él lo resuelve.
-Eso, solo él lo resuelve.

-No, espere.
-No espere.

Un ejemplo más:

-Cajón, se escribe con "j"; pero generalmente, con "g".
(Ahora intenta leerlo sin comas). 

Para finalizar, os dejo unos vídeos que nos muestran como debemos emplear los signos de puntuación y como no hay que utilizarlos.




Con esto, quería deciros que no dejéis que otros interpreten las ideas como ellos creen, sino como tu lo pensaste. Así que procurar utilizar los signos de puntuación correctamente.
 

                                                       María Cabeza Álvarez Burgos

sábado, 25 de enero de 2014

Quisiera compartir este artículo de la revista Muy interesante.

El gen del lenguaje es más activo en mujeres


Científicos de la Escuela de Medicina de la Universidad de Maryland (EE UU) han investigado si existen diferencias en función el sexo en la expresión del gen Foxp2, implicado en el desarrollo del lenguaje en humanos y en la comunicación oral en pájaros y otros animales. Según concluyen en la revista The Journal of Neuroscience, durante la infancia, la proteína que codifica este gen está presente en mayor cantidad en hombres que en mujeres en las regiones de la corteza cerebral relacionadas con el lenguaje. Esto podría explicar por qué, como se ha documentado extensamente, las niñas tienden a hablar antes y con un vocabulario más complejo que los chicos de su misma edad.

Curiosamente, los mismos estudios en ratas de cuatro días de edad mostraron resultados muy diferentes: los machos gritaban más que las hembras cuando eran separados de sus madres y hermanos. Y producían el doble de vocalizaciones en un mismo período de tiempo (cinco minutos). Al comparar sus cerebros con los de las hembras, los científicos encontraron tenían más proteína Foxp2 en áreas asociadas al conocimiento, la emoción y la vocalización. Además, el resultado de su “insistente” llamada era que las madres los rescataban a ellos antes que a las hembras para devolverlos al nido.

“Este es el primer estudio que muestra un diferencia sexual en la expresión de proteínas asociadas al lenguaje en humanos o animales”, asegura Margaret McCarthy, coautora del estudio.
 
Fuente: Muy Interesante.

viernes, 24 de enero de 2014


Le damos mucha importancia al lenguaje oral, pero creo que olvidamos que hay gente que no puede articular palabra: las personas mudas y sordomudas. Estas se valen de un alfabeto dactilológico para hablar entre ellas o con otras personas que comprenden este tipo de lenguaje. Así pues, me gustaría que le echaseis un vistazo a esto:

La importancia de las onomatopeyas

 Las onomatopeyas son palabras que representan el sonido que proviene de un objeto o de un acto.
 La mayoría de personas no tienen en cuenta su importancia cuando, en realidad, son un recurso expresivo muy potente. Fuera, hasta del lenguaje escrito, no hay nada más aclarador que una onomatopeya. ¿A caso no os parece más sencillo decir "y se escuchó BOOM" a "y se escuchó un ruido"?
 Existen una cantidad ilimitada de onomatopeyas pues, a parte de las más usadas, cada persona personaliza las suyas.
 A continuación os dejo una serie de onomatopeyas sacadas de una lista elaborada por José Martínez de Sousa:

  • aceleración de motocicleta: ¡brrrum, brrrum!
  • ametralladora: ¡ra-ta-tá!; ¡ra-ta-tá!
  • aplausos: ¡plas, plas!
  • asco: ¡aj!; ¡puaj!
  • aullido del lobo: ¡auuu!
  • balido de la oveja: ¡beee!
  • beso: chuic; mua
  • bofetada: ¡zas!; ¡paf!
  • bomberos: ¡uuuuh, uuuuh!;¡niinoo, niinoo!
  • burbujas del agua: ¡glu, glu, glu!
  • caída: ¡catapumba!; ¡pumba!
  • canto de los pollitos: ¡pío, pío, pío!
  • canto del gallo: ¡quiquiriquí!
  • cañonazo: ¡buuum!
  • carcajada: ¡ja, ja, ja!; ¡je, je, je!;¡ji, ji, ji!; ¡jo, jo, jo!
  • carraspeo: ¡ejem, ejem!
  • puñetazo: ¡zas!
  • rama que se quiebra: ¡crac!
  • rana: ¡croac!
  • rasgadura: ¡ris ras!; ¡tris!
  • ratón (de ordenador): clic
  • rebuzno: ¡hiaaa, hiaaa!
  • ronquido: rrrrrrrrr
  • trasiego de líquido: ¡glu, glu, glu!
  • viento: sss sss sss
  • zumbido de abejas: zzzzzzzz


  • Las onomatopeyas cumplen el papel más importante en las viñetas de los comics, con ellas se ahorra explicar muchas de las situaciones y no por ello se entienden menos, me atrevería a decir que todo lo contrario, nos metemos muchísimo más en la situación.
     
     
     
    La expresión onomatopéyica es, en el castellano, considerada como lenguaje coloquial. Sin embargo, en inglés se crean palabras a partir de onomatopeyas. Un ejemplo muy conocido es el de la palabra splash, que significa chapuzón, haciendo referencia al sonido que este produce.
     
                                                                                              Vanessa Castaño Román
     

    El lenguaje coloquial de Castilla La Mancha

    ¡Hola, buenas! No sé si lo sabéis pero yo soy  de un pueblo de Ciudad Real llamado La Solana. Aunque no hay mucha distancia, sí que hay una gran diferencia léxica de la que yo me he dado cuenta al llegar aquí. A continuación os pongo unas cuantas expresiones que son las que más llaman la atención a la gente al escucharme:
    -galán: es una expresión inexplicable pero que vale en el lenguaje coloquial y tanto para chicos como para chicas (qué haces galán).
    -Está mu largo: está muy lejos.
    -Me has hecho mal: me has hecho daño.
    -Munchismo: muchísimo.
    -Buenismo: buenísimo.
    -Chisquear: curiosear, tocar (chisqueale al enchufe a ver si lo arreglas).
    -Hacer marrullas: hacer trampas.
    -Escurrirse: resvalarse (me he escurrido con el agua).
    -Japotearse: lavarse rápidamente (voy a japotearme).

    Como conclusión observamos las diferencias entre el habla popular de la zona de La Mancha con la zona andaluza. 

    miércoles, 22 de enero de 2014

    Los errores ortográficos

    1. Haber, a ver

    Un gran porcentaje de la población se equivoca en el uso.
    - Haber es un verbo, y se utiliza como auxiliar:
     He comido.
    Puede haber vuelto ya.

    - A ver es la combinación de la preposición a con el verbo ver
    A ver qué pasa.

    *A ver... !Qué linda! Ha de haber sido un triunfo sacarte esa foto

    2. Halla, haya, aya, allá

    - Halla es del verbo hallar, que quiere decir 'encontrar':
    No hallo ninguna respuesta a mi pregunta.


    - Haya del verbo haber o se refiere a una variedad de árbol.

    Haya tiene varios significados:


    Aunque haya escrito miles de cartas, nadie le contestó.
    El haya ha perdido sus hojas y está cubierta de nieve.

    Aya es un sustantivo: El aya seleccionó los libros para los niños.

    - Allá con acentuación aguda, es un adverbio de lugar: Allá vive mi prima.


    3. Hay, ahí, ¡ay!

    - Hay es una forma conjugada del verbo haber: 
    Hay manzanas en la nevera

    - Ahí es un adverbio de lugar:
     María ha dejado sus libros ahí y se ha ido.

    - ¡Ay! es una interjección expresiva:
    ¡Ay, qué pena!

    4. Valla, vaya

    - Vaya es una interjección de modo que no varía en su forma:
    ¡Vaya, el vestido te queda perfecto!

    - Valla por otro lado es un nombre común que se refiere a la línea formada por tablas unidas o estacas hincadas en el suelo para delimitar un terreno.
    Los jardines de las viviendas unifamiliares, están rodeadas por vallas.

    5. Hecho, echo

    - Hecho es el participio del verbo hacer:
    Hoy he hecho los deberes muy rápido.

    - Echo la primera persona del presente de indicativo de echar:
    ¿Echo sal a la carne?









    Lenguaje verbal y no verbal

    Lenguaje verbal y no verbal

    La comunicación

                         Vivimos en un tiempo en que la comunicación está en una etapa de grandes avances; pero debes comprender que no es algo inventado en este siglo. Existe desde que el género humano apareció sobre la tierra.
                          Los humanos somos seres sociales por naturaleza y, por lo tanto, tenemos la necesidad de relacionarnos con los demás y dejar constancia de nuestra existencia.
    La comunicación adopta múltiples formas. Las más importantes son la comunicación verbal y la comunicación no verbal.

     La comunicación verbal


                                    La comunicación verbal puede realizarse de dos formas: oral: a través de signos orales y palabras habladas o escrita: por medio de la representación gráfica de signos.
                                    Hay múltiples formas de comunicación oral. Los gritos, silbidos, llantos y risas pueden expresar diferentes situaciones anímicas y son una de las formas más primarias de la comunicación. La forma más evolucionada de comunicación oral es el lenguaje articulado, los sonidos estructurados que dan lugar a las sílabas, palabras y oraciones con las que nos comunicamos con los demás.
                                    Las formas de comunicación escrita también son muy variadas y numerosas (ideogramas, jeroglíficos, alfabetos, siglas, graffiti, logotipos...). Desde la escritura primitiva ideográfica y jeroglífica, tan difíciles de entender por nosotros; hasta la fonética silábica y alfabética, más conocida, hay una evolución importante. Para interpretar correctamente los mensajes escritos es necesario conocer el código, que ha de ser común al emisor y al receptor del mensaje.

    La comunicación no verbal

    No fumar

    Una imagen vale más que mil palabras

    En nuestro tiempo cada vez tienen más importancia los sistemas de comunicación no verbal.
    La comunicación no verbal se realiza a través de multitud de signos de gran variedad: Imágenes sensoriales (visuales, auditivas, olfativas...), sonidos, gestos, movimientos corporales, etc.
    Características:
    • Mantiene una relación con la comunicación verbal, pues suelen emplearse juntas.
    • En muchas ocasiones actúa como reguladora del proceso de comunicación, contribuyendo a ampliar o reducir el significado del mensaje.
    • Los sistemas de comunicación no verbal varían según las culturas.
    • Generalmente, cumple mayor número de funciones que el verbal, pues lo acompaña, completa, modifica o sustituye en ocasiones.
    Entre los sistemas de comunicación no verbal tenemos:
    • El lenguaje corporal. Nuestros gestos, movimientos, el tono de voz, nuestra ropa e incluso nuestro olor corporal también forman parte de los mensajes cuando nos comunicamos con los demás.
    • El lenguaje icónico. En él se engloban muchas formas de comunicación no verbal: código Morse, códigos universales (sirenas, Morse, Braylle, lenguaje de los sordomudos), códigos semiuniversales (el beso, signos de luto o duelo), códigos particulares o secretos (señales de los árbitros deportivos).


    Las palabras peor escritas en las redes sociales


    La disimilación de las formas verbales.

              La disimilación es un fenómeno por el que los sonidos consonánticos de una palabra se hacen diferentes.
       
              Una disimilación característica es la de las formas de la primera persona del plural del pretérito perfecto simple de la primera conjugación (-ar) para diferenciarlas de la primera persona del plural del presente de indicativo. En este caso, el hablante mantiene la "e" del morfema verbal de la primera persona del singular del pretérito perfecto simple como si se tratase de una vocal temática.

              Esto es un error muy común.

    Los verbos y las palabras combinadas de la publicidad.

              Como bien sabemos, en la publicidad nos podemos encontrar todo tipo de palabras inventadas por los publicistas.
             
               Hace tiempo, hubo un anuncio de la marca "FAGOR" en el que al jugar con el lenguaje creaba un verbo, el verbo "fagorizar". En el anuncio se decía: "fagorízate". Obiviamente, esto captó rápidamente la atención de aquellos que vieron el anuncio, el cual tuvo un éxito rotundo.

               Actualmente, también podemos encontrar tipos de juego con el lenguaje. ¿Os suena Yogurino? ¿Y Danonino? Estos casos toman el nombre de palabra combinada. Es una palabra combinada formada por dervación de "YOGURT" y "DANONE" que ya derivadas dan el resultado de "YOGURINO" y "DANONINO"

               Esto es una forma simple de captar la atención del posible consumidor.

    porqué, porque, por que y por qué

    En los medios de comunicación escritos es muy frecuente ver cómo se confunden las expresiones porqué, por qué, porque por que.
    Porqué es un sustantivo, sinónimo de ‘causa’, ‘motivo’ o ‘razón’: «El responsable de fotografía de la casa de subastas explica el porqué de su valor», que puede ir también en plural: «Los porqués del entrenador no tienen sentido».
    Por qué es la combinación de la preposición por y el interrogativo qué: «¿Por qué no aumenta el número de vivienda protegida?»; se reconoce si se le agrega la palabra razón: «Le preguntaron por qué (razón) ingresó al club».
    La palabra porque es una conjunción que equivale a puesto que, dado que, ya que…: «Es difícil porque hay tres equipos más de un nivel muy alto». También puede tener valor de finalidad con un verbo en subjuntivo, equivalente a para que: «Hizo lo que pudo porque (o para que) su trabajo fuera excelente». En este caso, también es válida su escritura en dos palabras.
    Por que es la combinación de por y el pronombre relativo que y se reconoce fácilmente porque siempre se puede intercalar un artículo entre ellos: «Ese es el motivo por (el) que decidió no ir».
    También puede tratarse de la preposición por exigida por verbo, sustantivo o adjetivo, y la conjunción que: «Se preocupa por que no le paguen nada» (preocuparse por algo).
    Fuente: Fundéu.

    Lenguaje coloquial del español de Cuba

    ¡Hola a todos!

    Me gustaría compartir con vosotros algunas palabras y frases frecuentes en el argot del español de Cuba,para si alguna vez visitáis la isla, que os sea más fácil comprender el lenguaje coloquial o simplemente para que sepáis algo nuevo:

    -¿Qué bolá asere?: Hola¿ cómo estás amigo?
    -Ambia, ecobio: amigo, camarada.
    -Arroz con mango: situación incomprensible, lío.('Esto es un arroz con mango')
    -Berreao': molesto,enfadado.( 'Estoy berreao')
    -Bacilón: fiesta,algo placentero.
    -Bachata: broma, juerga.
    -Burlear: jugar al dominó.
    -Botar algo: tirar o deshacerse de algo.
    -Cable: pasar una mala racha,estar sin dinero.( 'Me estoy jamando un cable')
    -Encaramarse: subirse, trepar.
    -Escapao': alguien muy inteligente,genio.('estás escapao')
    -Fula: esto es malo, no vale la pena.('esto está fula')
    -Gao: casa,vivienda.
    -Guajiro: campesino cubano,persona que no procede de la capital.Esta palabra fue originada  a partir de las palabras inglesas 'war hero' que significan: héroe de la guerra;los americanos llamaban de este modo a los vencedores de la primera guerra por la independencia de Cuba.
    -Jamar: comer.
    -Mangón: chica o chico guapo.
    -Muela: conversación tediosa,sermón.('Mi madre me ha dado una muela')
    -Pincha: trabajo. ('Me voy para la pincha')

    Muchas gracias!




    Al igual que nosotros tenemos nuestro lenguaje para comunicarnos , ya sea , oral , escrito o mediante signos , los cubiertos también tienen el suyo en los restaurantes.

    Polémicas  buenas                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         — ¿Se puede usar la expresión bajo mi punto de vista? “No se considera recomendable. La preposición bajo aporta a las construcciones en las que aparece el significado de posición inferior, sea esta real o metafórica”.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          — ¿Es correcta la frase yo de ti no me preocuparía tanto? “No, debe usarse la fórmula yo que tú”.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             —- ¿Es correcto decir capaz que viene esta noche? “Sí, es correcto. Su uso es habitual en el español de América”.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    — ¿Se puede escribir mp3? “Lo correcto es escribir MP3, con mayúsculas, puesto que se trata de siglas (Moving Picture Experts Groups, versión 3)”                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     — ¿Está mal dicho iros ya, que se hace tarde? “Sí, la frase tiene dos errores. El primero es que se emplea mal el infinitivo por el imperativo. El segundo consiste en usar mal la forma del imperativo del verbo, cuya versión correcta es idos en el sistema que conserva la forma vosotros”.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                — ¿Está bien dicho sube para arriba? “Sí, aunque es una expresión redundante. Estas expresiones, subir para arriba, bajar para abajo, entrar adentro, salir afuera, son admisibles en el uso oral y coloquial de la lengua, donde se utilizan generalmente con valor expresivo o enfático, pero debemos evitarlas en textos escritos”.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  — ¿Hay dequeísmo en me alegro de que me hagas esa pregunta?“No, es una oración perfectamente construida. Hay que tener en cuenta que la secuencia de que no siempre es incorrecta”.                    

    EL MAL USO DE LA LENGUA ESPAÑOLA

    Hola!! Voy a hablar sobre los diferentes errores y el mal uso de la lengua española. Hoy en día, existe un mal uso de la lengua, ya que todavía se tienen demasiadas faltas de ortografía, e incluso lo podemos encontrar en lugares públicos, como es el caso de las siguientes imágenes:








    -Pero, ¿por qué se cometen tantas faltas de ortografía?
    Esto se debe a diferentes motivos:
    -Flojera de utilizar corrector o un diccionario.
    -La costumbre de leer superficialmente sin poner la debida atención a las palabras.
    -Estar más acostumbrados a conversaciones sin contenido, esto es, utilizar más el medio oral que el escrito.
    -Pero en todo esto hay un punto importante que lo contiene todo: la falta de cultural y el estancamiento en lo que  respecta al enriquecimiento del lenguaje a través de la buena lectura y curiosidad.
    Esto, también se debe a la rapidez con la que queremos mandar esa información, como es el caso de los sms y chat en los que queremos transmitir mucha información en poco espacio por lo que tendemos a reducirla, un ejemplo de esto serían las siguientes imágenes:





    En la primera, se transmite la información de manera correcta y formal, de tal manera que se entiende sin dificultad el mensaje que se quiere transmitir; todo lo contrario a la segunda imagen, ya que al reducir tanto la información , no se entiende con claridad.


    Tal vez sea por ello que olvidamos más frecuentemente el empleo coherente y preciso que debemos enfatizar al momento de emplear nuestra lengua natal. 
    Expresar una información es dar forma a un pensamiento o un hecho para poder transmitir. Esa forma es el lenguaje, hablado o escrito, independientemente del soporte en que se presente. Entonces, ¿por qué no lo cuidamos ?

    martes, 21 de enero de 2014


    Navegando el otro día por internet, encontré este cartel que han echo para las elecciones y ha pasado por muchas manos , con esta gravísima falta de ortografía. Yo personalmente , cuando la vi me quedé sin palabras. Y por esto, quiero compartir con vosotros esta imagen para que reflexionéis y sepáis lo que causa una falta de ortografía.

    ¿Más o mayor?

    Es habitual ver en los medios de comunicación frases como «el aeropuerto de Madrid continuó siendo el de mayor tráfico», donde resulta inapropiada la utilización de la palabra mayor, ya que mayor es un adjetivo que significa 'más grande'. En este caso se debería usar el adverbio más que da una idea de aumento, exceso y ampliación.

    La importancia de los signos de puntuación

    Recuerdo que en una de las últimas clases hablamos sobre el punto, la coma y el punto y coma.
    Por ello, quiero ensañaros un texto que he sacado de un libro que leí hace poco: cuentos para regalar a personas originales. En este relato se expone el testamento de un hombre que no puso ni comas ni puntos ni signos de interrogación y dice así:

              Dejo mis bienes a mi sobrino Juan no a mi hermano Luis tampoco jamás pagar la cuenta al sastre nunca de ningún modo a los jesuitas todo lo dicho es mi deseo

                                                                                             Magnánimo Simplón.

    Al leer esto, los familiares del difunto comenzaron a redactar distintas versiones del testamento:

       1- Dejo mis bienes a mi sobrino Juan, no a mi hermano Luis.Tampoco jamás pagar la cuenta al sastre.Nunca, de ningún modo para los jesuitas.Todo lo dicho es mi deseo.

        2-¿Dejo mis bienes a mi sobrino Juan?No.¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás.Pagar la cuenta al sastre.Nunca, de ningún modo, para los jesuitas.Todo lo dicho es mi deseo.

       3- ¿Dejo mis bienes a mi sobrino juan?No.¿A mi hermano Luis? Tampoco, jamás. ¿Pagar la  cuenta al sastre?Nunca, de ningún modo.Para los jesuitas todo.Lo dicho es mi deseo

    Y así numerosas interpretaciones que solamente favorecían a unos y a otros.Por eso, mi intención era transmitiros que cualquier detalle puede tener enorme importancia, especialmente cuando se hacen escritos que otros deben interpretar.