Como sabéis, el Español entre España y las Américas varia mucho. Hay un montón de diferencias entre los acentos y el uso del vocabulario. Ya que soy extranjero de los EE.UU., aprendé más el Español de las Américas. Por eso, fue difícil al principio entender la gente aquí. Por ejemplo, no sabía la palabra "ordenador" antes de que estuve en España. Además, aquí hay dos artículos que explican las diferencias entre el Español de España y las Américas, los que penso son interesantes:
http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/espanol-de-espana-de-latinoamerica-o-neutro-2010-10-15.html
http://www.spero.org.pe/opinioncapuli2.htm
No hay comentarios:
Publicar un comentario